ABECEDARIO ÑATHJO (OTOMÍ) SISTEMA MEJÍA DE ESCRITURA, ACTUALIZACION 2017.
A a(a)
Ä ä(ä)
B b(be)
C c(ce)
CH ch(che)
D d(de)
E e(e)
F f(efe)
G g(ge)
Aplican las reglas del castellano con gui y gue.
H h(hache muda cuando está en el lado derecho o atenuador cuando está en el lado izquierdo)
HJ hj(hjä) jota atenuada
HR hr(ere) erre atenuada
I i(i)
J j(jota)
K k(ka)
L l(ele)
M m(eme)
N n(ene)
Ñ ñ(eñe)
O o(o)
P p(pe)
Q q(qu)
R r(erre)
S s(ese)
SH sh(eshe)
T t(te)
U u(u)
Ü ü(ü)
W w(doble ve)
Y y(ye)
Z z(zeta)
ZH zh(ezhe)
ZZ zz(zza)
' apostrofe o saltillo
- guión
NOTA: Este abecedario y letras extras es de acuerdo a la gramática creada por el M.C. Julio Cesar Mejia F. 2008 y publicada en la pagina :www.otomi.es.tl/
Todas las letras utilizan las mismas reglas gramaticales del español, a excepción de las compuestas que se explicaran a detalle y se omite el uso de las letras “x” y “v” ya que generan confusión y se puede prescindir de ellas.
LAS LETRAS ADICIONALES Y COMPUESTAS
Las vocales ocultas o nasales son:
Ä ä(ä)
Ü ü(ü)
Las letras compuestas son:
CH ch(che)
HJ hj(jota atenuada)
HR hr(ere ó erre atenuada)
SH sh(eshe)
ZH zh(zhe)
ZZ zz(zza)
También se emplean símbolos auxiliares como:
'(apostrofe o saltillo)
-(guion)
LAS SEIS REGLAS PRINCIPALES A CONSIDERAR PARA ESCRIBIR ÑATHJO (OTOMÍ).
PRIMERA REGLA.- La letra h se utiliza en 3 casos con funciones distintas.
En el primer caso cuando se antepone a la primera letra r de una palabra como en hra (que significa es ó está del verbo estar) esta tiene un sonido “ere” como en la palabra en español “oro”.
En el segundo caso la letra h funciona como atenuador de la letra j y se antepone a esta para indicarla de la siguiente manera hj, por lo tanto tiene un sonido más suave que la j común, es decir, suena igual que la h en el idioma inglés.
Ejemplo del inglés "has".
Ejemplo del Ñathjo “hjä” (que significa “sí”).
En el tercer caso se emplea después de la letra s para indicar el sonido que se escucha cuando pedimos que se guarde silencio "sh”. Ejemplo “shi” (que significa hoja, piel o cáscara).
Nota: En algunas publicaciones utilizan la letra x para este último sonido, sin embargo, aquí preferimos prescindir de ella por generar confusión en el sonido que tiene.
SEGUNDA REGLA.- Cuando se coloca un saltillo y guion en la mitad de una palabra, significa que la palabra es entrecortada al pronunciarla. Ejemplo. Tz’-e (que significa "olla" [utensilio de cocina]). Ocasionalmente indica un nombre conformado por dos palabras.
TERCERA REGLA.- Muy importante. En el Ñathjo existen además de las vocales comunes, otras que se denominan "vocales ocultas o nasales", cuya diferencia con las normales es que se pronuncian con la boca casi cerrada expulsando más el aire por la nariz (practique las vocales primero con la boca cerrada y después con la boca entreabierta, así será más fácil). Para indicar una vocal oculta o nasal en la escritura se agrega en la parte superior de la vocal un símbolo diéresis y se ve de la siguiente manera:
Ä ä Ü ü (Sólo son dos vocales ocultas o nasales indispensables).
Nota: en algunas publicaciones agregan más vocales nasales, sin embargo, en general se pueden omitir, a diferencia de las dos antes mencionadas que son indispensables por su abundancia en las palabras.
CUARTA REGLA.-La letra Z tiene un sonido similar al que se produce cuando desinflamos una llanta de automóvil o bicicleta.
QUINTA REGLA.-La letra ZZ (zeta doble) tiene un sonido similar al que se produce cuando imitamos el sonido del aleteo de las abejas.
SEXTA REGLA.- El uso del símbolo apostrofe o saltillo y el guion se explica mejor con ejemplos como en la palabra T '-ashi que significa Blanco
El apostrofe o saltillo indica que la letra t se pronuncia sola y de forma explosiva (puede practicar presionando la punta de la lengua contra la dentadura con la boca cerrada y dejando salir el sonido de la "t" de forma explosiva).
El guion indica que hay una pequeña pausa entre la t y la letra a
La pronunciación correcta del Ñathjo (otomí) es muy importante, ya que eso determina si se entiende o no. Así que te recomendamos practicar mientras ves la serie de videos en el canal:
Eso es todo, así de sencillo.
KJA MADI.
M.C. Julio Cesar Mejía F.
¡Hoy había/n 1 visitantes (1 clics a subpáginas) en ésta página!
Derechos Reservados.
ÑATHJO (OTOMI)
OTOMIMODERNO
¿Sabes que significa Otomí?
OTOMÍ es el nombre de un grupo étnico Mexicano que aún existe. El nombre se originó de la palabra nahuatl "otomitl" en honor a un caudillo llamado "oton", cuyos descendientes y seguidores fueron llamados "otomitles" y a cada uno fue llamado "otomitl".
OTOMÍ hro thjuju üna mangui kjä-üni Mexicano i übühjthjo. Nü thjuju bi bani a nü nahua "otomitl" kja madi ka caudillo "oton" kü yo bahjtzi co kü yo compa bi üruhjtibi kä thjuju "otomitle" pi üna ga üna bi üruhjtibi "otomitl".
La palabra HJÑAHJÑU como se han autonombrado algunos otomies se originó de las palabras: "Hjña" (Lenguaje) y la contracción de "Shiñu" (Naríz), lo que quiero decir es: "lenguaje de la naríz". Pues en el otomí hay muchas palabras que se dicen con sonidos que salen por la naríz como la letra "ñ".
Nü jützihjñá HÑAHÑU kjangu shi üruhjti ce hjü üra otomí bi bäni a yü palabra: "Hjña" (Lenguaje) pi a nü hro jie-üti ga "Shiñu" (Naríz), kä di ne go ma gue hro: "Lenguaje de la naríz". Sho a nü otomí kja hrangu palabra i ma co ngoni i bani a nü shiñu kjangu nü letra "ñ".
La palabra ÑATHJO, como se llaman los Otomies de Temoaya, Estado De México, se originó de las palabras "Ña" (Hablar) y "Thjo"(Aún, todavia), lo que quiero decir es: "Hablar aún", "Hablar todavia", "Hablar".
Nü jutzihjñá ÑATHJO, kjangu i mä ce yü Otomí ga Temoaya, Estado De México, bi bäni a yü palabra "Ña" (Hablar) pi "thjo" (Aún, todavia), kä di ne go ma gue hro: "Hablar aún", "Hablar todavia", "Hablar".
M.C. Julio Cesar Mejía.
https://www.dropbox.com/s/2tfb3eav7q27n3x/A%20%C3%BBbo%20tahji%20-%20Valle%20del%20mezquital.mp3?dl=0
la pagina utiliza sistema MEJÍA de escritura
Sistema MEJÍA de escritura Ñathjo (Otomí). Alta fidelidad de pronunciación. Hecho en Übathja, Temoaya, Estado De México. Para el habla hispana y latinoamerica.
* Para el publico habla inglesa les recomiendo la gramática Wright del autor David Charles Wright Carr en Hidalgo. Así como Ewald Hekking de la Universidad de Queretaro los cuales son mas acordes con la pronunciación inglesa.